Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - Кристофер Сташефф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Том вскинул голову. — Нет! — прорычал он. — То лишь неудобство. То, что приобретается этим, вполне стоит такой цены.
Род со своей стороны вполне согласился с Туаном. Полицейское государство, контроль за всеми гранями жизни — да, марксизм Пересмешника давал себя знать.
— Какое приобретение стоит такой цены? — фыркнул Туан, чуть повышая голос.
— Да ясное дело, — отвечал Том на минимальной громкости. — Больше пищи для всех, больше и лучшие одежды, никаких бедных и голодных.
— И все благодаря планированию семьи, — пробурчал Род, бросив озабоченный взгляд на угол.
— И как сие может произойти? — спросил Туан, повышая голос еще на одно деление и игнорируя бешеные сигналы Рода. — Из письменного разрешения заниматься любовью? Я не вижу как!
Губы Тома презрительно скривились, и он тоже зарычал громче. — Да, ты не видишь. Но Пересмешник видит!
Туан уставился на него, затем челюсти его сжались, а рука потянулась к кинжалу.
— Ты ставишь себя и своих выше вельможи, хам?
— Э, господа, — прошептал Род.
Большой Том напрягся, усмехаясь, Глаза его насмешливо плясали.
— Кровь, она всегда скажется, — заявил он во весь голос.
Кинжал Туана выскочил из ножен, когда он прыгнул вперед. Том выхватил свой короткий меч.
Род вскинул руки, уперевшись обоим в ключицы.
— Господа! Господа! Владейте собой! Я понимаю, что вы оба испытываете очень сильные чувства по этому вопросу, но мой непременный долг напомнить вам, что часовой вполне способен навлечь гнев Дома на наши Головы, пока дремлет, и не слишком крепко, за углом!
— Это нестерпимо, Род Гэллоуглас!
— Да, — хохотнул Большой Том. — Правду всегда трудно снести.
Туан сделал выпад, стараясь заколоть Тома через Голову Рода. Род толкнул парня в ключицу и быстро пригнулся, когда нож по дуге прошел над его головой. Том тихо рассмеялся.
— Вот вам вельможа! Дураку видно, что не дотянуться! Он всегда будет зарываться, даже если будет знать, что должен потерпеть неудачу.
Род искоса посмотрел на Тома.
— Ты заговариваешься, Большой Том. — Это был почти комплимент.
— Нет! — прошипел Том с горящими Глазами. — Пытаться сделать невозможное — поступок дурака! Вельможи — дураки, и дороги в их утопии вымощены костями крестьян!
Туан сглотнул. — И что еще они…
— Молчать! — Род встряхнул их обоих. — Могу я убедить вас ради общего блага на минутку закрыть Глаза на ваши разногласия во взглядах?
Том выпрямился во весь свой рост и посмотрел сверху на Туана. — Маленький человечек, — промурлыкал он.
Род выпустил Туана и повернулся к Большому Тому, схватив его за ворот обеими руками. Том усмехнулся и поднял могучий кулак.
— Да, мастер?
— Что есть утопия, прямо сейчас, Большой Том? — выдохнул Род.
Усмешка Тома растаяла, превратившись в нахмуренность. — Да чтобы народ Грамария сам правил своей страной.
— Правильно! — Род выпустил ворот Тома и потрепал его по щеке. — Умница! Ты получишь серебряную медаль этой недели. А что надо сначала сделать?
— Убить советников и вельмож, — усмехнулся Том.
— Очень хорошо! Золотую медаль мальчику! Ты еще удостоишься права произнести прощальную речь на выпускном вечере, Большой Том! А теперь, если ты действительно хочешь быть хорошим мальчиком, скажи учителю, что тебе надо сделать до этого?
Том отрезвел. — Посадить Пересмешника.
— Пятерка с плюсом! А что делать до этого?
Большой Том, смутившись, сплел брови. — Что?
— Молчать! — рыкнул ему в лицо Род театральным шепотом и развернулся к Туану. — Итак! Что мы предпримем насчет часового? — а про себя пробурчал: "Ш-ш! Может, мне следовало устроить здесь политическое собрание?"
Туан упрямо выпятил подбородок. — Прежде, чем мы пойдем дальше, этот малый должен признать во мне лорда!
Том набрал воздуха в легкие для нового взрыва.
— Спокойно, мальчик! — поспешно сказал Род. — Высокое кровяное давление вредно для тебя! Туан Логайр прирожденный аристократ, Том?
— Да, — неохотно согласился Том, — но это не…
— Род Логайров — один из самых великих и знатных домов?
— Да, но…
— И твой отец и мать были крестьянами?
— Да, но это не значит, что…
— И у тебя нет абсолютно никакого желания родиться аристократом?
— Никогда, — прошипел Том, пылая взором. — Пусть меня повесят на самой высокой виселице в Грамарие, если я когда-нибудь хотел этого!
— И ты не хотел бы стать аристократом, если бы мог?
— Мастер, — взмолился Большой Том, уязвленный до глубины души. — Ужель ты так мало уважаешь меня, что можешь подумать обо мне такое?
— Нет, я верю тебе, Большой Том, — сказал Род, похлопав его по плечу. — Но надо было продемонстрировать это Туану.
Он повернулся к юному вельможе.
— Удовлетворен? Он знает свое место, не так ли?
— Да. — Туан улыбнулся, словно любящий отец. — Дурак же я был, сомневаясь в этом.
В глазах Тома появилось понимание, когда его челюсть отвисла. Его тяжелая рука сомкнулась на шее у Рода.
— Ах ты, ком…
Род протянул руку и сжал локоть Тома как раз на сухожилии. Том разжал руку, глаза его начали вылезать из орбит, рот разинулся в крике боли, которого он не смел испустить.
— Итак, — проворно спросил Род, — как мы избавимся от этого часового?
— Ах ты мерзавец! — выдохнул Том. — Ты скользкий клок речного ила! Ты приблудный демократов сын, ты…
— Именно, — согласился Род.
— Нет, только скажи мне, — выдохнул Туан в ухо Роду, — что ты с ним сделал? Ты всего лишь коснулся его и…
— Э… колдовской трюк, — ответил Род, валя все на самое легкое, хотя и самое катастрофическое объяснение. Он поймал Туана за голову и дернул в одну кучу с головами своей и Тома. — Итак, как мы вырубим этого часового?
— Есть только один способ, — прошептал Туан. — Разбудить его и сразиться с ним.
— И дать ему поднять тревогу? — в ужасе уставился на него Том. — Нет, нет! Обойти его и ударить по затылку!
— В этом, — мрачно сказал Туан, — нет чести!
Том сплюнул.
— План Большого Тома — о’кей, — сказал Род. — Если не считать того, что случится, если он проснется, пока мы подкрадываемся? И есть очень хороший шанс на такой оборот — тот сластолюбивый нищий показал нам это!
Том пожал плечами. — Тогда быстро рвануть и надеяться на лучшее, если умрем, то умрем.
— И королева умрет с нами, — проворчал Род. — Нехорошо.
Том вытащил короткий меч и сбалансировал его на пальце.
— Я поражу его в глотку этим клинком на полных пятидесяти шагах.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});